Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Festyn rodzinny na osiedlu Unii Europejskiej na Koszalinie [ZDJĘCIA]

Festyn rodzinny na osiedlu Unii Europejskiej na Koszalinie [ZDJĘCIA]

Rowerowa Familiada w Dolinie Będkowskiej. Prawie 200 uczestników

Rowerowa Familiada w Dolinie Będkowskiej. Prawie 200 uczestników

Polecamy

Uwodzicielskie perfumy na lato. Wszyscy będą pytać, czym pachniesz

Uwodzicielskie perfumy na lato. Wszyscy będą pytać, czym pachniesz

Sałatka z San Francisco do obiadu. Przepis z Glukozowej Rewolucji

Sałatka z San Francisco do obiadu. Przepis z Glukozowej Rewolucji

Odebrałeś telefon od Straży Granicznej? Uważaj! To nowa metoda oszustów

Odebrałeś telefon od Straży Granicznej? Uważaj! To nowa metoda oszustów